Ma szembetalálkoztunk egy csótánnyal... brrr

( spanyol nyelvlecke: la cucaracha= a csótány)

Nagyon megijedtünk, de a helyi lakosok megnyugtattak minket, hogy ez itt "pálmacsótány" (a google így nem ismeri, így nem tudom mi lehet a magyar neve), szóval a pálmafákon lakik, alapvetően nem jön  a lakásokba. Hát azért annyira nem nyugodtam meg...

Aztán az is kiderült, hogy van egy spanyol nyelvű népdal, mexikói eredetű, a "La cucaracha". Be is ugrott hogy én ezt ismerem:

(pl. Louis Armstrong vagy A Gipsy Kings is feldolgozta)

A refrén:

La cucaracha, la cucaracha„A csótány, a csótány”
Ya no puede caminar„Már nem tud gyalogolni”
Porque no tiene, porque le falta„Mert nincs neki, mert hiányzik neki”
Las dos patitas de atrás„A hátsó két lába”

La cucaracha, la cucaracha„A csótány, a csótány”
Ya no puede caminar„Már nem tud gyalogolni”
Porque no tiene, porque le falta„Mert nincs neki, mert hiányzik neki”
Marihuana que fumar„Marihuanát szívni”

Itt bele is lehet hallgatni, szerintem így már mindenkinek ismerős lesz (legalábbis nekem az volt, olyan jó "fülbemászó" :) dallama van - meg is lepett a tartalom :)

upload.wikimedia.org/wikipedia/hu/a/af/La_Cucaracha.ogg

 

Szerző: bodnarcsalad  2009.06.21. 00:07 Szólj hozzá!

A bejegyzés trackback címe:

https://bodnarcsalad.blog.hu/api/trackback/id/tr261197963

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása